Переклад пісні Alors On Danse (Отже, ми гопцюємо) — Stromae (Строме)
Випущена 2010 року
Пісня перекладалася зі щонайбільшим використанням українських слів
 |
Alors
Qui dit étude dit travail, Qui dit taf te dit les thunes, Qui dit argent dit dépenses, Qui dit crédit dit créance, Qui dit dette te dit huissier, Oui dit assis dans la merde. Qui dit amour dit les gosses, Dit toujours et dit divorce.
Qui dit proches te dis deuils Сar les problèmes ne viennent pas seuls. Qui dit crise te dis monde Dit famine dit tiers-monde. Qui dit fatigue dit réveille Encore sourd de la veille, Alors on sort Pour oublier tous les problèmes.
Alors on danse
Et la tu t’dis que c’est fini Car pire que ça, ce s'rait la mort Quand tu crois enfin qu'tu t’en sors Quand y en a plus, et ben y en a encore! Est-ce la zik ou les problèmes ? Les problèmes ou bien la musique ? Ça t'prends les trips ca te prends la tête Et puis tu prie pour que ça s'arrête. Mais c'est ton corps c'est pas le ciel Alors tu t'bouche plus les oreilles. Et là tu cries encore plus fort Et ca persiste...
Alors on chante
Alors on chante Et puis seulement quand c'est fini, Alors on dance. Alors on dance Et ben y en a encore
|
 |
Отже
Хто говорить про навчання – говорить про роботу, Хто говорить про робота – говорить про гроші, Хто говорить про гроші – говорить про витрати, Хто говорить про кредити – говорить про довги, Хто говорить про довги – говорить про суд, Так, він каже, сидячи в купі лайна. Хто говорить про любов – говорить про дітей, Говорить «навіки» – говорить про розлучення.
Хто говорить про родичі – говорить про смуток, Тому що клопоти не приходять одні. Хто говорить про сутуга – говорить про світ, Хто говорить про голод – говорить про третій світ. Хто говорить про втому – говорить про пробудження Приголомшений після безсонної ночі. Давайте вирушимо кудись, Щоб забути про всі ці клопоти!
Отже, ми гопцюємо!
І ось ти кажеш, що далі нікуди, Що гірше може бути лише смерть. Коли ти думаєш, що вкінці знайшов вихід, Навалюються нові клопоти, ще й ще! Гуда чи клопоти? Клопоти чи все-таки гуда? Вона «занесе» тебе, зірве покрівлю, І ти молитимешся, щоб це закінчилося. Але ти у своєму тілі, а не на небесах, Тому ти більше не затикаєш вуха, І кричиш ще голосніше, Поки що все триває.
Отже, ми співаємо.
Отже, ми співаємо. І тільки коли це закінчиться, Ми гопцюємо, Гопцюємо І цьому немає кінця! |
Коментарі